Archives de l’auteur : Françoise Morvan

Les fables de Marie de France

Aujourd’hui reparaissent les Fables de Marie de France. J’en profite pour préciser que les Lais ne sont pas épuisés, contrairement à ce que m’indiquent plusieurs lecteurs. Il suffit de les demander en librairie. Ainsi ces traductions jamais référencées poursuivent-elles leur … Continuer la lecture

Publié dans Fables, Marie de France, Traduction | Laisser un commentaire

Rencontre à la librairie Charybde

Ce soir, à 19 h 45, rencontre à la librairie Charybde pour parler de la traduction du Maître et Marguerite (parue hier) et des éditions Mesures. . Librairie Charybde 81 rue du Charolais75012 Paris09.54.33.05.71 M° Gare de Lyon . * … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, Boulgakov, Éditions Mesures, Librairie, Rencontre, Traduction | Laisser un commentaire

Rencontre à la librairie du Canal

Ce soir, à 19 h 30, rencontre à la librairie du Canal dans le Xe arrondissement, pour évoquer en compagnie d’André Markowicz la traduction du Maître et Marguerite et la deuxième saison des éditions Mesures. La Librairie du Canal 3 … Continuer la lecture

Publié dans Actualité, André Markowicz, Boulgakov, Éditions Mesures, Lecture, Signature, Sur champ de sable, Traduction | Laisser un commentaire

Le monde comme si à Nantes

. J’ai reçu une lettre remarquable adressée par un courageux lecteur nantais au maire de Nantes suite à la campagne de bretonnisation des noms de lieu qui est en cours.  Ce qui pourrait passer pour ridicule folklore est, en fait, … Continuer la lecture

Publié dans Traduction | Laisser un commentaire

Le maître et Marguerite

Ça y est, nous avons enfin tout à fait fini de corriger les épreuves du Maître et Marguerite… Après le confinement, les épreuves et la canicule, nous nous plaçons sous la protection de saint Livertin pour attendre la parution le … Continuer la lecture

Publié dans Boulgakov, Traduction | Laisser un commentaire

France Inter au marché de Rostrenen

Chaque jour, pendant l’été, de 11 heures à midi, France Inter s’arrête sur le marché d’une ville de France. Le marché de Rostrenen qui a lieu (comme chacun sait) le mardi a été l’occasion d’une rencontre très intéressante qui sera … Continuer la lecture

Publié dans Bretagne, Interview, Le monde comme si, Poésie, résistance, Rostrenen | Laisser un commentaire

La fille du capitaine

. En plein temps de confinement a paru la nouvelle édition de La Fille du capitaine, nouvelle traduction, nouvelle édition, suivie de Pouchkine et Pougatchov de Marina Tsvétaïéva. Au début, j’ai été très surprise par l’illustration de couverture proposée par … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, illustration, Poésie, Pouchkine, Traduction | Laisser un commentaire

Mesures : deuxième saison

J’ai un peu tardé à annoncer la parution des livres de la deuxième saison des éditions Mesures mais le passage à la librairie-café Le Temps qu’il fait de Mellionnec m’en donne l’occasion. Élise fait partie des trois libraires qui, en … Continuer la lecture

Publié dans Conte, Éditions Mesures, Librairie, Luzel, Poésie russe, Théâtre, Traduction | Laisser un commentaire

Seront-ils sauvés ?

. Je pensais que les deux derniers volumes de la collection Coquelicot étaient parus juste le jour du confinement, mais non, ils sont parus deux jours avant : Noémie, qui est responsable du « rayon jeunesse » de la librairie Le Failler à Rennes en … Continuer la lecture

Publié dans Actualité, Collection Coquelicot, édition, enfants, illustration, Poésie | Laisser un commentaire

Hommage à Jean Le Dû

J’ai appris avec un grand chagrin la disparition de Jean Le Dû, éminent professeur de breton, hostile à l’instrumentalisation du breton à des fins politiques qui en en fait une novlangue insipide. Il avait eu le courage de faire partie … Continuer la lecture

Publié dans Bretagne, Breton, Histoire, Hommage, résistance, Traduction | Laisser un commentaire