Archives de l’auteur : Françoise Morvan

Rendez-vous de l’histoire à Blois

    Samedi 13 à 11 h 30, je participe à une table ronde sur le beau sujet Servitude volontaire et séduction des images.      Ce que je vois se passer en Bretagne me semble bien répondre à la problématique. … Continuer la lecture

Publié dans Autonomisme, Bretagne, Conférence, histoire, Rencontre | Laisser un commentaire

Chants bretons en traduction

      Vo-vf est un festival de traduction qui a lieu chaque année à Gif-sur-Yvette. Le 6 octobre à partir de 16 heures, avec André Markowicz, j’évoque notre expérience de traduction de chansons traditionnelles bretonnes : elle a donné … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, Annie Ebrel, Bretagne, Breton, chanson, gwerz, Poésie, Traduction | Laisser un commentaire

Les mistoufles (volume 6)

  Eh oui, c’est parti pour le volume 6 des Mistoufles. Cette fois, ce sera encore plus différent puisque l’expérience ne se déroulera pas dans une classe mais avec des enfants au Théâtre de l’Aire libre à Saint-Jacques-de-la-lande, près de Rennes. … Continuer la lecture

Publié dans comptine, Enfance, enfants, Enseignement, Mistoufles, Musique, Poésie | Laisser un commentaire

Rigoli dingoli pouf

      Le dernier livre de Sendak que j’ai été invitée à traduire s’intitule Higglety Pigglety Pop. Pour moi, ce que cette histoire farfelue avait d’intéressant, c’était la manière dont une vieille comptine anglaise était détournée. Cet Higglety Pigglety … Continuer la lecture

Publié dans chanson, comptine, illustration, Sendak, Traduction | Laisser un commentaire

Marie de France et les agrégatifs

    Dans le courant du mois de juillet, je reçois une invitation à participer aux Assises de la traduction organisées en Arles par ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire). On m’invite à parler du temps dans … Continuer la lecture

Publié dans ancien français, Moyen Age, Poésie, Traduction | Laisser un commentaire

Synge hors de l’université

    Je termine l’essai sur Synge qui m’a été demandé — le premier essai sur cet auteur dans le domaine francophone… John Millington Synge a écrit en anglo-irlandais, c’est-à-dire dans la langue que parlaient les paysans irlandais, un anglais imprégné … Continuer la lecture

Publié dans anglo-irlandais, article, franco-breton, Synge, Théâtre, Traduction | Laisser un commentaire

Avril (suite)

    Sous la protection de saint Antoine, tout s’est bien passé. Nous étions trempés mais, vu que le thème de mon spectacle était un jour d’avril sous les averses, je serais mal venue de me plaindre : nous avons trouvé … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, Breton, chanson, gwerz, Poésie, Spectacle | 6 commentaires

Avril

  Et voici finie la dernière répétition d’Avril… Demain, à 15 heures, à la chapelle Saint-Antoine, à l’invitation des Lieux mouvants, Annie Ebrel, Hélène Labarrière et André Markowicz donneront la suite d’Incandescence et de Vigile de décembre.  Cette fois, c’est beaucoup plus … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, chanson, Poésie, Poésie russe, Spectacle | Laisser un commentaire

Coquelicot

  À l’instant même où j’apprends que les deux prochains titres de la collection Coquelicot vont paraître à l’automne (ou peut-être un peu après) et avec un illustrateur dont j’admire le travail, je reçois un lien avec un site de … Continuer la lecture

Publié dans Collection Coquelicot, comptine, Enfance, enfants, La ronde des mois, Poésie | Laisser un commentaire

Armand Robin et Babel heureuse

    François Rannou m’ayant fait observer qu’il était difficile de ne pas offrir une place à Armand Robin dans la revue Babel heureuse qui a pour but d’ouvrir la poésie aux nouveaux médias, je lui ai confié le diaporama que j’avais … Continuer la lecture

Publié dans Armand Robin, Censure, Photographie, Poésie | Laisser un commentaire