Archives de catégorie : Traduction

Table ronde à Bellac

. . Demain à 10 h, je fais le point sur les problèmes posés par Le Monde comme si dans le cadre du Festival des émancipations organisé par le théâtre de Bellac. Regards croisés avec d’autres participants… . . Une … Continuer la lecture

Publié dans Traduction | Laisser un commentaire

Rencontre à Quintin

. Vendredi prochain à 18 h à la magnifique librairie Le Marque Page à Quintin, nous présenterons les livres de la saison IV des éditions Mesures et principalement les Sonnets de Shakespeare que nous avons traduits pour la première fois en France … Continuer la lecture

Publié dans Éditions Mesures, Enfance, Les Enfants de la guerre, Librairie, Photographie, Poésie, Poésie russe, Rencontre, Signature, Sonnets, Théâtre, Traduction | Laisser un commentaire

Rencontres à Lorient et à Concarneau 

Aujourd’hui à 19 h nous sommes invités à rencontrer nos lecteurs par la toute jeune librairie À la ligne de Lorient…  Et demain, à 19 h aussi, nous sommes invités chez Albertine, une librairie, elle aussi, toute jeune et toute … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, Éditions Mesures, Les Enfants de la guerre, Librairie, Poésie, Rencontre, Sonnets, Traduction, Yvonne Kerdudo | Laisser un commentaire

Hector Protector

Avec mes exemplaires d’auteur du dernier album illustré par Maurice Sendak, Hector Protector, j’ai reçu une affiche rassemblant les livres de Sendak que j’ai traduits depuis 2016 – treize à ce jour, mais il en manque un (pas de chance, mon … Continuer la lecture

Publié dans enfants, illustration, Sendak, Traduction | Laisser un commentaire

Journée de dialogues avec Alain Françon

Demain, de 8 h à 18 h à la Scala, 13 boulevard de Strasbourg dans le Xe arrondissement, nous évoquerons un long compagnonnage puisque nous travaillons depuis 1996 avec Alain Françon.  PROGRAMME Il y a cinquante ans, à Annecy, Alain Françon … Continuer la lecture

Publié dans Actualité, Tchekhov, Théâtre, Traduction, Traduction | Laisser un commentaire

Les éditions Mesures et « Les Enfants de la guerre »

C’était une gageure que de publier un livre de photographies… tout le monde nous le disait, « ça ne se vend pas », mais, rien à faire, j’avais décidé de publier les images d’Yvonne Kerdudo qui m’avaient le plus touché.  … Continuer la lecture

Publié dans Traduction | Laisser un commentaire

La place du traducteur

Par le plus grand des hasards, au détour d’une alerte Google, André Markowicz découvre qu’une « table ronde »  a lieu le 28 janvier au sujet d’un album que j’ai traduit – en fait quatre albums de Samouil Marchak rassemblés sous … Continuer la lecture

Publié dans Traduction | 2 commentaires

Les Enfants de la guerre

. . Voilà le premier exemplaire des Enfants de la guerre paru hier après-midi. Sous sa couverture délicatement ivoirée (ce que l’image laisse ignorer) et sur papier tatami lisse et velouté à la fois, il inaugure une nouvelle série aux éditions Mesures.  … Continuer la lecture

Publié dans Bretagne, Éditions Mesures, enfants, Photographie, Poésie, Rencontre, Yvonne Kerdudo | Laisser un commentaire

Marie de France au lycée… et ailleurs

. . La collection Les Ateliers d’Actes Sud dirigée par Tiphaine Pelé présente à la rentrée une édition des Lais de Marie de France accompagnée d’un appareil pédagogique dû à Clara de Raigniac et d’un grand nombre d’illustrations (dont une bande dessinée … Continuer la lecture

Publié dans Traduction | Laisser un commentaire

Prix de traduction et plagiat

Constatant que nos traductions sont exploitées plus ou moins travesties par des metteurs en scène ou des auteurs qui les font passer sous leur propre nom et touchent ainsi les droits, nous avons tenté de poser le problème et de … Continuer la lecture

Publié dans plagiat, Prix, Théâtre, Traduction | Laisser un commentaire