Le conte et les contes

J’ai passé beaucoup de temps à éditer des contes et à en écrire (j’ai même inventé une espèce de méthode pour dire le conte, et j’ai un petit public de gracieux enfants aimant à s’endormir au son de ma voix).

Contes de Bretagne dits par Françoise Morvan

Lire un conte, un vrai conte venu du fond des temps, me laisse toujours l’impression d’avoir pris un bain d’eau fraîche — mais, bien sûr, un conte doit être dit et non pas lu.

Je vais donc mettre ici à disposition de ceux que la chose peut intéresser les articles jusqu’alors épars, les documents que j’ai rassembler au cours de mes recherches et autres trouvailles.

*

En ce domaine comme dans les autres, je ne sépare pas mon travail de traduction de mon travail d’écriture et il arrive que des critiques s’en rendent compte. Ainsi pour Baba Yaga magnifiquement illustré par Nathalie Parain.

Couverture de l’édition originale et de la réédition

.

.

*

Comme les disques de contes de Luzel (et mes éditions), victimes de la censure que font peser les nationalistes en Bretagne, ont disparu, je les ai rassemblés en un volume de synthèse, un livre à lire et à écouter, qui est paru aux éditions Mesures : trente ans de recherches en un seul volume…

On pourra lire aussi l’article que j’ai publié à ce sujet.

L’année Luzel

.

*

.

On trouvera ici deux chapitres :

De la chasse aux sorcières à la chasse aux trésors

Écrire pour l’œil, écrire pour l’oreille

4 réponses à Le conte et les contes

  1. David Morgan dit :

    Bonjour Francoise.
    Pendant un visit a Dinan le dernier Octobre, pour ameliore ma francais je achte le CD Contes de Bretagne. Est ce que je peu trouve le text pour les quatre contes?
    David Morgan
    Pays de Gallois
    Merci

    • Françoise Morvan dit :

      Le texte des contes est en attente de publication aux éditions Ouest-France depuis quatre ans… Je ne peux pas vous l’envoyer puisqu’il doit être publié, mais l’espoir fait vivre… et si vous écrivez pour signaler le problème, vous aiderez peut-être à le résoudre. Car, vous avez raison, ce CD sans le texte, pour qui veut apprendre une langue ou se plonger dans le travail de la langue si particulière du conte, est une gageure.
      Et il serait si intéressant d’en donner une version quadrilingue breton,-français-anglais-gallois…
      Mais ce n’est pas demain la veille qu’un tel projet verra le jour !
      Je vais voir comment faire pour enregistrer des contes et les mettre en ligne sur mon site…

  2. isabelle Leibundguth dit :

    bonjour Madame
    je vous ai entendue ce matin sur France Culture dans l’émission « les chemins de la philosophie » à propos d’une pièce de Tchekov : Platonov
    votre nom me rappelait des livres de contes ainsi : vie et moeurs des lutins bretons et la douce vie des fées des eaux parus chez Babel
    Je ne retrouve pas ces livres dans vos publications sur ce site , est ce bien vous ?
    J’ai aimé ces livres, pour preuve 20 ans après leur publication, l’audition de votre nom sur une radio dans un tout autre contexte me fait chercher sur internet et trouver votre site.
    je vous souhaite une bonne soirée
    I.Leibundguth

    • Françoise Morvan dit :

      Mais oui, c’est bien moi ! Et, vous avez raison, j’ai tout simplement oublié de consacrer une page à ces livres. Ils sont toujours diffusés par Babel mais les libraires, envahis par les flots incessants de nouveaux livres, ne les présentent guère. Pourtant, quand ils se trouvent dans les librairies, les lecteurs les achètent et m’en parlent souvent. La preuve !
      Je vais rédiger une page sur mes lutins et mes fées sortis des revues savantes pour courir le monde…
      Merci pour votre message qui a éclairé ma journée.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *