-
Nouveautés
Pages
- Actualités
- Bibliographie
- Bienvenue
- Censure
- Enfantines
- Histoire
- Le conte et les contes
- Poésie
- Recherches
- Traductions
- Travaux
Archives de catégorie : illustration
Une maison très spéciale
Moi qui, ayant reçu un article roboratif sur l’un des livres de Ruth Krauss illustré par Maurice Sendak, venais de leur consacrer ici une chronique, voilà que je reçois Une maison très spéciale, le dernier livre de Ruth Krauss et Maurice Sendak … Continuer la lecture
Publié dans enfants, illustration, Poésie, Sendak, Traduction
Laisser un commentaire
Deux exemples de traduction
Je trouve en ligne, par le plus grand des hasards, le texte d’une communication sur deux de mes traductions paru en janvier 2019 dans la revue Palimpsestes : très intéressant puisque ce texte fait suite aux échanges avec les étudiants de l’université … Continuer la lecture
Publié dans colloque, enfants, illustration, Shel Silverstein, Traduction
Laisser un commentaire
Un trou, c’est pour creuser
Un lecteur m’adresse un article sur l’un des livres illustrés par Maurice Sendak que j’ai traduits : très joli article, et qui, chose rare (surtout s’agissant de littérature dite enfantine), prend en compte la traduction. Nous avions fait ici lors … Continuer la lecture
Publié dans article, Enfance, illustration, Poésie, Sendak, Traduction, Traduction
Laisser un commentaire
Presto et Zesto
Depuis 2016, je poursuis la traduction des livres oubliés de Maurice Sendak. Après La Fenêtre de Kenny et huit albums parus chez MeMo, cette fois, c’est Presto et Zesto au Limboland qui paraît aux éditions L’École des loisirs — un livre qui a … Continuer la lecture
Publié dans Alphabet, enfants, illustration, Sendak, Traduction
Laisser un commentaire
Alionouchka
J’ai reçu ce matin les premiers exemplaires d’Alionouchka qui doit apparaître cette semaine en librairie. C’est ma troisième collaboration avec Étienne Beck aux éditions MeMo. En 2007, nous avions traduit, André Markowicz et moi, le conte d’Afanassiev Maltchik s Paltchik (en français P’tigars-P’titdoigt) qui … Continuer la lecture
Publié dans Conte, enfants, Folklore, illustration
Laisser un commentaire
Poésie, traduction et illustration
Je viens de recevoir le journal Bretagne-Île-de-France où se trouve une interview amicale, occasion de faire le point sur toute une expérience d’écriture dite pour les enfants poursuivie depuis de longues années…
Publié dans Collection Coquelicot, comptine, Enfance, enfants, illustration, La ronde des mois, Poésie, Sendak
Laisser un commentaire
Si…
Je reçois les premiers exemplaires de ma traduction du poème de Kipling If… Extraordinaire poème, et que, comme tout le monde, je pensais définitivement traduit en français par André Maurois – mais non, pas du tout… Pour en savoir … Continuer la lecture
Publié dans enfants, illustration, Poésie, Traduction
Laisser un commentaire
Rigoli dingoli pouf
Le dernier livre de Sendak que j’ai été invitée à traduire s’intitule Higglety Pigglety Pop. Pour moi, ce que cette histoire farfelue avait d’intéressant, c’était la manière dont une vieille comptine anglaise était détournée. Cet Higglety Pigglety … Continuer la lecture
Publié dans chanson, comptine, illustration, Sendak, Traduction
Laisser un commentaire
Les mistoufles volume 5 (suite)
Ce matin, le facteur sonne et que vois-je ? Une grande enveloppe en provenance de l’école de Saint Marc à Frongier. Les enfants (et la directrice de l’école, Nathalie Paturel) ont réalisé un album en … Continuer la lecture
Publié dans chanson, comptine, enfants, illustration, Mistoufles, Poésie
Un commentaire
Le secret de Rosie
Je reçois les premiers exemplaires du dernier Sendak : Le secret de Rosie. C’est un livre particulièrement touchant pour moi parce que Maurice Sendak, se souvenant de son enfance à Brooklyn, a imaginé l’histoire d’une petite fille … Continuer la lecture
Publié dans enfants, illustration, Sendak, Traduction
Laisser un commentaire