-
Nouveautés
Pages
- Actualités
- Bibliographie
- Bienvenue
- Censure
- Enfantines
- Histoire
- Le conte et les contes
- Poésie
- Recherches
- Traductions
- Travaux
Archives de catégorie : Traduction
Conte et poésie
. Beaucoup de choses en une demi-heure… Une émission d’Arnaud Wassmer qui me vaut le plaisir d’entendre en direct pour la première fois la voix d’Irène Bonacina (qui a illustré Les joies du logis)… * * ……………………………………………………………………………….. Et de … Continuer la lecture
Publié dans Bretagne, Conte, édition, Émissions, enfants, illustration, Luzel, Poésie, Traduction
Marqué avec émission
Laisser un commentaire
Contes
Ils sont parus…
Publié dans Conte, édition, enfants, illustration, Poésie
Marqué avec conte, Illustration, Rackham
Laisser un commentaire
Chouette
Chouette ! J’ai une lectrice qui m’apprécie. Et même pas qu’une seule… Et encore une, la gracieuse Chardonnette… Et mes livres de poésie pour enfants sont, miracle, mis en relation avec ma traduction du Bord du monde de Shel. Et j’ai … Continuer la lecture
Publié dans enfants, illustration, Poésie, Traduction, Traduction
Laisser un commentaire
Le grand livre des contes
Et voilà Le grand livre des contes annoncé aussi… Sa couverture apparaît ici avec des couleurs qui ne sont pas celles du vrai livre qui est très grand et très beau. Les couleurs sont heureusement plus … Continuer la lecture
Publié dans Conte, édition, enfants, illustration, Poésie
Marqué avec Arthur Rackham
Laisser un commentaire
Le livre des fées
Et voilà, il est annoncé… Difficile de comprendre pourquoi le doux bleu brume de la couverture s’est changé ici en bleu vert — c’est un livre écrit à partir des plus belles illustrations … Continuer la lecture
Publié dans Conte, édition, enfants, illustration, Traduction
Marqué avec Arthur Rackham
Laisser un commentaire
Lecture de Marie de France
D’AMOUR ET D’AVENTURE De Marie de France, la première poétesse française, nous ne savons rien sinon qu’elle vivait au XIIe siècle à l’époque de la reine Aliénor d’Aquitaine, reine d’Angleterre après avoir été reine de France. Elle fit des lais … Continuer la lecture
Publié dans Bretagne, Marie de France, Poésie, Traduction, Traduction
Marqué avec lecture
Laisser un commentaire
Les joies du logis
Une lectrice et libraire a réalisé l’exploit de dire Les joies du logis en donnant voix à tous les animaux, y compris le blaireau. Cette performance filmée est en ligne. Et cela m’a donné l’occasion d’expliquer un … Continuer la lecture
Les joies du logis
Eh oui, lui aussi il est paru…. Mes préférés : les blaireautins…
Publié dans enfants, illustration, Poésie, Traduction
Marqué avec album, enfants, Illustration, Poésie
Laisser un commentaire
Eugène Onéguine
France Culture met en ligne à titre définitif (ou provisoirement définitif ?) Eugène Onéguine, enregistré à Nîmes en 2005 et déjà diffusé plusieurs fois. Je joue le rôle de Tatiana, avec André Markowicz et Daredjan, sa mère (qui connaît par … Continuer la lecture
Publié dans Émissions, Poésie, radio, Traduction
Laisser un commentaire