Après le Festival vo-vf, rencontre à la librairie Le Failler

.

©Michel Gheude

.

Salle comble hier pour entendre en anglais (dits par Matthew Vanston), en français et en russe (dans la traduction de Samouil Marchak) les sonnets de Shakespeare que nous avons traduits et publiés, André Markowicz et moi, aux éditions Mesures… 

.

.

La chose était d’autant plus étonnante qu’au même moment se tenait à côté une conférence de Cédric Villany. Et nous étions d’autant plus certains d’avoir un auditoire restreint que le Festival vo-vf avait annoncé une rencontre au sujet des Juifs d’Evguéni Tchirikov que nous avons aussi publié cette année, non une lecture des sonnets… Mais le public était là, toujours aussi attentif, aussi fervent. 

*

En Bretagne, les rencontres sont pour nous très rares et il nous faut d’autant plus remercier des libraires qui nous invitent. Ainsi, mercredi prochain, la librairie Le Failler

La rencontre se tiendra à la librairie, rue Saint-Georges, à 18 heures. Les libraires souhaitent que l’on réserve (à cette adresse : lefailler@gmail.com).

.

.

Si nos éditions peuvent vivre, on ne le soulignera jamais assez, c’est grâce à nos abonnés mais aussi grâce aux libraires indépendants qui ont encore la possibilité de choisir les livres qu’ils veulent défendre. 

.

Ce contenu a été publié dans André Markowicz, Éditions Mesures, Lecture, Librairie, Rencontre, Shakespeare, Signature, Sonnets, Traduction. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *