-
Nouveautés
Pages
- Actualités
- Bibliographie
- Bienvenue
- Censure
- Enfantines
- Histoire
- Le conte et les contes
- Poésie
- Recherches
- Traductions
- Travaux
Archives de catégorie : Traduction
Les mistoufles volume 6
Le voilà ! Tout gai, tout fringant sous sa robe jaune citron… Il sera présenté aujourd’hui même au Thabor à Rennes. C’est un disque différent des autres puisque, cette année, il n’a pas été réalisé avec une classe mais à Rennes, … Continuer la lecture
Publié dans chanson, comptine, Conte, disque, enfants, Folklore, Mistoufles, Musique
Laisser un commentaire
Navigation
. Ce soir à 21 h dans la nouvelle salle de l’Amphi à Saint-Renan, il est possible d’entendre Navigation mis en musique par Hervé Lesvenan pour l’ensemble Ars’Ys. Le concert sera encore donné le 31 juillet à la chapelle Pol et le … Continuer la lecture
Publié dans Traduction
Laisser un commentaire
Synge
Aussi étrange que cela puisse paraître, il n’existait jusqu’alors aucun essai en langue française sur Synge… Et le plus étrange est que je ne m’en étais pas rendu compte moi-même. De 1993 à 1996, j’ai traduit toutes les pièces de Synge en … Continuer la lecture
Publié dans Traduction
Laisser un commentaire
Les éditions Mesures
Ça y est, les éditions Mesures existent ! Une maisonnette d’édition, une sorte de cabane dans les bois comme on en fait enfant et tous les copains s’y retrouvent bien qu’elle soit très, très secrète… À l’origine, il s’agissait juste de rendre disponibles les … Continuer la lecture
Publié dans Traduction
2 commentaires
Le grand dégât national
Comme il fallait s’y attendre, les autonomistes appuyés par le lobby patronal breton se sont mobilisés afin de faire du grand débat national une tribune pour leurs revendications (qui viennent opportunément servir le projet de dérèglementation par la voie de … Continuer la lecture
Publié dans Traduction
Laisser un commentaire
Tchekhov sur France Culture
Cette semaine, Adèle van Reeth consacre les Chemins de la philosophie à Tchekhov. Lundi, nous avons évoqué Platonov, et aujourd’hui, c’est La Cerisaie. Ces émissions m’ont valu des dizaines de messages et, plus agréable encore, la découverte sur le site du … Continuer la lecture
Publié dans Traduction
4 commentaires
Poésie, traduction et illustration
Je viens de recevoir le journal Bretagne-Île-de-France où se trouve une interview amicale, occasion de faire le point sur toute une expérience d’écriture dite pour les enfants poursuivie depuis de longues années…
Publié dans Collection Coquelicot, comptine, Enfance, enfants, illustration, La ronde des mois, Poésie, Sendak
Laisser un commentaire
Si…
Je reçois les premiers exemplaires de ma traduction du poème de Kipling If… Extraordinaire poème, et que, comme tout le monde, je pensais définitivement traduit en français par André Maurois – mais non, pas du tout… Pour en savoir … Continuer la lecture
Publié dans enfants, illustration, Poésie, Traduction
Laisser un commentaire
Les mistoufles (volume 6)
Eh oui, c’est parti pour le volume 6 des Mistoufles. Cette fois, ce sera encore plus différent puisque l’expérience ne se déroulera pas dans une classe mais avec des enfants au Théâtre de l’Aire libre à Saint-Jacques-de-la-lande, près de Rennes. … Continuer la lecture
Publié dans comptine, Enfance, enfants, Enseignement, Mistoufles, Musique, Poésie
Laisser un commentaire
Rigoli dingoli pouf
Le dernier livre de Sendak que j’ai été invitée à traduire s’intitule Higglety Pigglety Pop. Pour moi, ce que cette histoire farfelue avait d’intéressant, c’était la manière dont une vieille comptine anglaise était détournée. Cet Higglety Pigglety … Continuer la lecture
Publié dans chanson, comptine, illustration, Sendak, Traduction
Laisser un commentaire