-
Nouveautés
Pages
- Actualités
- Bibliographie
- Bienvenue
- Censure
- Enfantines
- Histoire
- Le conte et les contes
- Poésie
- Recherches
- Traductions
- Travaux
Archives de l’auteur : Françoise Morvan
Tchekhov sur France Culture
Cette semaine, Adèle van Reeth consacre les Chemins de la philosophie à Tchekhov. Lundi, nous avons évoqué Platonov, et aujourd’hui, c’est La Cerisaie. Ces émissions m’ont valu des dizaines de messages et, plus agréable encore, la découverte sur le site du … Continuer la lecture
Publié dans Traduction
4 commentaires
Babel heureuse n° 4
Le dernier numéro de la revue Babel heureuse est paru : j’y ai publié une synthèse de Vigile de décembre et l’on peut entendre en ligne grâce à cette prodigieuse revue hypermédiatique dirigée par François Rannou et Gwen Catala un … Continuer la lecture
Publié dans Poésie
Laisser un commentaire
Poésie, traduction et illustration
Je viens de recevoir le journal Bretagne-Île-de-France où se trouve une interview amicale, occasion de faire le point sur toute une expérience d’écriture dite pour les enfants poursuivie depuis de longues années…
Publié dans Collection Coquelicot, comptine, Enfance, enfants, illustration, La ronde des mois, Poésie, Sendak
Laisser un commentaire
L’anthropologie pour tous
On ne saurait trop louer le travail de Catherine Robert qui, avec une énergie indomptable et un enthousiasme réjouissant, anime OLO, l’AnthropOLOgie pour tous, au lycée Le Corbusier d’Aubervilliers. Merveilleuse rencontre sur le thème de l’identité avec Jean-Loïc … Continuer la lecture
Bonne année avec Bombermaxxx !
J’avais photographié un ange accordé à des vœux mélancoliques mais non, ce matin, voilà que l’AFP nous offre une merveilleuse leçon d’optimisme. Ne me demandez pas pourquoi la municipalité de Rennes a choisi d’organiser la ville autour d’une … Continuer la lecture
Publié dans Vœux
Laisser un commentaire
Si…
Je reçois les premiers exemplaires de ma traduction du poème de Kipling If… Extraordinaire poème, et que, comme tout le monde, je pensais définitivement traduit en français par André Maurois – mais non, pas du tout… Pour en savoir … Continuer la lecture
Publié dans enfants, illustration, Poésie, Traduction
Laisser un commentaire
La régression ethniste bat son plein en Bretagne (4)
Comme pour prolonger nos rencontres aux rendez-vous de l’histoire à Blois, je découvre ce matin (signalé par un lecteur vigilant) un article du Monde qui, d’un côté, me réjouit et, de l’autre, me laisse, une fois de plus, … Continuer la lecture
Rendez-vous de l’histoire à Blois
Samedi 13 à 11 h 30, je participe à une table ronde sur le beau sujet Servitude volontaire et séduction des images. Ce que je vois se passer en Bretagne me semble bien répondre à la problématique. … Continuer la lecture
Publié dans Autonomisme, Bretagne, Conférence, histoire, Rencontre
Laisser un commentaire
Chants bretons en traduction
Vo-vf est un festival de traduction qui a lieu chaque année à Gif-sur-Yvette. Le 6 octobre à partir de 16 heures, avec André Markowicz, j’évoque notre expérience de traduction de chansons traditionnelles bretonnes : elle a donné … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Annie Ebrel, Bretagne, Breton, chanson, gwerz, Poésie, Traduction
2 commentaires
Les mistoufles (volume 6)
Eh oui, c’est parti pour le volume 6 des Mistoufles. Cette fois, ce sera encore plus différent puisque l’expérience ne se déroulera pas dans une classe mais avec des enfants au Théâtre de l’Aire libre à Saint-Jacques-de-la-lande, près de Rennes. … Continuer la lecture
Publié dans comptine, Enfance, enfants, Enseignement, Mistoufles, Musique, Poésie
Laisser un commentaire