-
Nouveautés
Pages
- Actualités
- Bibliographie
- Bienvenue
- Censure
- Enfantines
- Histoire
- Le conte et les contes
- Poésie
- Recherches
- Traductions
- Travaux
Archives de catégorie : André Markowicz
Le songe d’une nuit d’été
. Première du Songe d’une nuit d’été au Théâtre du Peuple à Bussang. Le Théâtre du Peuple a été créé par Maurice Pottecher pour faire jouer ses pièces et bien d’autres par des acteurs des Vosges — par le peuple et … Continuer la lecture
Dostoïevski
. Le dernier tome des œuvres romanesques de Dostoïevski en Thésaurus vient de paraître. Pendant onze ans, j’ai relu toutes ces traductions. Daredjane, la mère d’André, relisait pour vérifier d’après le texte russe et renvoyait le manuscrit avec ses annotations … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Dostoïevski, Relecture, Traduction
Laisser un commentaire
Poésie : Marchak
J’ai traduit six livres de Samouil Marchak. Deux d’entre sont toujours inédits et les quatre autres sont devenus introuvables (c’était une très belle édition, Quant la poésie jonglait avec l’image, un chef d’œuvre des éditions MeMo, hélas, épuisé depuis des années). … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, enfants, illustration, Lecture, Poésie, Traduction
Laisser un commentaire
Pour ouvrir l’année…
Heureuse surprise pour ouvrir l’année : France-inter rediffuse aujourd’hui l’émission sur la gwerz enregistrée l’été dernier par Charlotte Perry à Loc-Envel. Pas tout à fait la même émission mais tout à fait la suite de mon dernier article sur nos Anciennes complaintes… … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Bretagne, chanson, Émissions, gwerz, Musique
Laisser un commentaire
La Mouette
. … Pendant ce temps-là, La Mouette est mise en scène pour la première fois en finnois d’après la version originale que nous avons établie en travaillant avec Alain Françon.
Publié dans adaptation, André Markowicz, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Atelier de lecture
. Caroline, Morgane, Corentin, Adrien, Claire, Haïla, Mathilde, Victoire, Alexandre, Peio, Cyril, Alexandra, Margot, Étienne, Mathias, Lucas . À l’idée d’ouvrir les premiers cours de la nouvelle promotion d’élèves de l’école du Théâtre du Nord à Lille (seize étudiants retenus … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, école, Tchekhov, Théâtre, Traduction, Traduction
Marqué avec La Mouette
Laisser un commentaire
La maison de Matriona
. . L’un de nos grands chagrins, à André Markowicz et à moi, a été de perdre Ivan Kouznetsov, extraordinaire metteur en scène et homme vrai dans l’amitié comme en tout — il en est mort… et c’est avec beaucoup … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Traduction
Marqué avec André Markowicz, Matriona, Soljenitsine, Traduction
3 commentaires
Molières : merci, Emmanuelle !
Tout le monde m’écrit pour me faire savoir qu’Emmanuelle Devos a reçu le Molière de la meilleure comédienne pour son interprétation du rôle de la Générale dans Platonov mis en scène par Rodolphe Dana et qu’elle a fait applaudir les … Continuer la lecture
Publié dans adaptation, André Markowicz, Tchekhov, Théâtre, Traduction, Traduction
Marqué avec Emmanuelle Devos, Molière
Laisser un commentaire
Un monde en partage : Tchekhov
Je reçois avec quelque retard la copie d’une interview demandée par La Croix sur Tchekhov. Miracle, le texte publié me semble conforme à celui que j’avais envoyé, alors même qu’on m’avait demandé des modifications, des éclaircissements, des notes explicatives, et … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Master class
Je me demande pourquoi il n’y a pas de terme français pour master class. Travail guidé serait plus précis, car je n’ai pas du tout l’intention de faire une classe de maîtres mais de plutôt une classe de … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Conférence, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Marqué avec rencontre, Tchekhov, théâtre
Laisser un commentaire