-
Nouveautés
Pages
- Actualités
- Bibliographie
- Bienvenue
- Censure
- Enfantines
- Histoire
- Le conte et les contes
- Poésie
- Recherches
- Traductions
- Travaux
Archives de catégorie : André Markowicz
Sur champ de sable (2)
Au 3e rang : Loïc Rescanière, Macha Kouznetsova, Nicole Mersey, Giulia Deline, Jean-Yves Ruf, Françoise Morvan. Au 2e rang : Lise Chevalier, Sylvain Levitte, Nina Nkundwa. Au 1er rang : Sarah Oppenheim, Stéphanie Grosjean, André Markowicz, Camille Roy, Steven Fafournoux . … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Lecture, Poésie, Rencontre, Théâtre
Laisser un commentaire
Le songe d’une nuit d’été
. . Le songe d’une nuit d’été se joue à Ivry, dans la mise en scène de Guy-Pierre Couleau dont la première a eu lieu l’été dernier au Théâtre du peuple de Bussang. Chose exceptionnelle, des journalistes mentionnent la traduction… … Continuer la lecture
Eugène Onéguine
. Une fois de plus, j’interprète le rôle de Tatiana. Cette fois, c’est pour le CD qui vient de paraître aux éditions Thélème ; Daredjan Markowicz, qui connaît pas cœur les six mille cinq cents vers du roman de Pouchkine, dit … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Poésie, Traduction
2 commentaires
La traduction à Tréguier
. Salle quasiment pleine pour une conférence sur la traduction à l’UTL de Tréguier ! Craignant que le sujet ne semble un peu ennuyeux, j’avais, il est vrai tardivement, pensé que ce serait l’occasion de le diffuser le film … Continuer la lecture
Publié dans adaptation, André Markowicz, Bretagne, Conférence, Traduction
4 commentaires
Le coq d’or
. . Je viens de recevoir le livret de l’opéra de Rimski-Korsakov, Le Coq d’or, qui a été donné à La Monnaie à Bruxelles dans une mise en scène de Laurent Pelly : belle occasion de rendre hommage au travail d’Antonio … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, article, Censure, Conte, Critique littéraire, Folklore, illustration, politique, Traduction
3 commentaires
Le songe d’une nuit d’été
. Première du Songe d’une nuit d’été au Théâtre du Peuple à Bussang. Le Théâtre du Peuple a été créé par Maurice Pottecher pour faire jouer ses pièces et bien d’autres par des acteurs des Vosges — par le peuple et … Continuer la lecture
Dostoïevski
. Le dernier tome des œuvres romanesques de Dostoïevski en Thésaurus vient de paraître. Pendant onze ans, j’ai relu toutes ces traductions. Daredjane, la mère d’André, relisait pour vérifier d’après le texte russe et renvoyait le manuscrit avec ses annotations … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Dostoïevski, Relecture, Traduction
Laisser un commentaire
Poésie : Marchak
J’ai traduit six livres de Samouil Marchak. Deux d’entre sont toujours inédits et les quatre autres sont devenus introuvables (c’était une très belle édition, Quant la poésie jonglait avec l’image, un chef d’œuvre des éditions MeMo, hélas, épuisé depuis des années). … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, enfants, illustration, Lecture, Poésie, Traduction
Laisser un commentaire
Pour ouvrir l’année…
Heureuse surprise pour ouvrir l’année : France-inter rediffuse aujourd’hui l’émission sur la gwerz enregistrée l’été dernier par Charlotte Perry à Loc-Envel. Pas tout à fait la même émission mais tout à fait la suite de mon dernier article sur nos Anciennes complaintes… … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Bretagne, chanson, Émissions, gwerz, Musique
Laisser un commentaire
La Mouette
. … Pendant ce temps-là, La Mouette est mise en scène pour la première fois en finnois d’après la version originale que nous avons établie en travaillant avec Alain Françon.
Publié dans adaptation, André Markowicz, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire