-
Nouveautés
Pages
- Actualités
- Bibliographie
- Bienvenue
- Censure
- Enfantines
- Histoire
- Le conte et les contes
- Poésie
- Recherches
- Traductions
- Travaux
Archives de catégorie : André Markowicz
Atelier de lecture
. Caroline, Morgane, Corentin, Adrien, Claire, Haïla, Mathilde, Victoire, Alexandre, Peio, Cyril, Alexandra, Margot, Étienne, Mathias, Lucas . À l’idée d’ouvrir les premiers cours de la nouvelle promotion d’élèves de l’école du Théâtre du Nord à Lille (seize étudiants retenus … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, école, Tchekhov, Théâtre, Traduction, Traduction
Marqué avec La Mouette
Laisser un commentaire
La maison de Matriona
. . L’un de nos grands chagrins, à André Markowicz et à moi, a été de perdre Ivan Kouznetsov, extraordinaire metteur en scène et homme vrai dans l’amitié comme en tout — il en est mort… et c’est avec beaucoup … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Traduction
Marqué avec André Markowicz, Matriona, Soljenitsine, Traduction
3 commentaires
Molières : merci, Emmanuelle !
Tout le monde m’écrit pour me faire savoir qu’Emmanuelle Devos a reçu le Molière de la meilleure comédienne pour son interprétation du rôle de la Générale dans Platonov mis en scène par Rodolphe Dana et qu’elle a fait applaudir les … Continuer la lecture
Publié dans adaptation, André Markowicz, Tchekhov, Théâtre, Traduction, Traduction
Marqué avec Emmanuelle Devos, Molière
Laisser un commentaire
Un monde en partage : Tchekhov
Je reçois avec quelque retard la copie d’une interview demandée par La Croix sur Tchekhov. Miracle, le texte publié me semble conforme à celui que j’avais envoyé, alors même qu’on m’avait demandé des modifications, des éclaircissements, des notes explicatives, et … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Master class
Je me demande pourquoi il n’y a pas de terme français pour master class. Travail guidé serait plus précis, car je n’ai pas du tout l’intention de faire une classe de maîtres mais de plutôt une classe de … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Conférence, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Marqué avec rencontre, Tchekhov, théâtre
Laisser un commentaire
Les trois sœurs à Strasbourg
Demain samedi 14 mars à 11 heures à la librairie Kléber, rencontre avec Jean-Yves Ruf sur la traduction et la mise en scène des Trois sœurs. André Markowicz annonce que je vais écrire un long texte au sujet … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Rencontre, Tchekhov, Théâtre
Marqué avec Les trois sœurs, rencontre, Tchekhov, Traduction
Laisser un commentaire
Tchekhov : éditions revues
. Après Platonov… …l’édition revue des Trois sœurs… …et d’Oncle Vania. Ce sont … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, édition, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Marqué avec éditions revues, Tchekhov, Traduction
Laisser un commentaire
Rencontre
. Soirée traduction autour de Platonov le vendredi 6 mars à 20 h à la librairie L’Atelier, 2 bis rue du Jourdain, 75020 Paris . Philippe Poulain, le responsable de la librairie, fait un travail remarquable d’information au sujet de … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Rencontre, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Tchekhov : versions (sans doute) définitives
. Vont paraître les versions revues et corrigées d’Oncle Vania et des Trois sœurs, tenant compte de dix ans de précisions apportées grâce aux comédiens et aux metteurs en scène avec lesquels nous avons travaillé.
Publié dans André Markowicz, édition, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Marqué avec Russie, Tchekhov, théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Châtaigne
Nous avons traduit la nouvelle de Tchekhov, Kachtanka (Châtaigne) pour Anton Kouznetsov, extraordinaire acteur et metteur en scène russe, contraint à l’émigration pour avoir voulu résister à sa manière et mort pour avoir voulu continuer de mener sa barque à … Continuer la lecture
Publié dans adaptation, André Markowicz, Spectacle, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire