-
Nouveautés
Pages
- Actualités
- Bibliographie
- Bienvenue
- Censure
- Enfantines
- Histoire
- Le conte et les contes
- Poésie
- Recherches
- Traductions
- Travaux
Archives de catégorie : André Markowicz
Les trois sœurs à Strasbourg
Demain samedi 14 mars à 11 heures à la librairie Kléber, rencontre avec Jean-Yves Ruf sur la traduction et la mise en scène des Trois sœurs. André Markowicz annonce que je vais écrire un long texte au sujet … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Rencontre, Tchekhov, Théâtre
Marqué avec Les trois sœurs, rencontre, Tchekhov, Traduction
Laisser un commentaire
Tchekhov : éditions revues
. Après Platonov… …l’édition revue des Trois sœurs… …et d’Oncle Vania. Ce sont … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, édition, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Marqué avec éditions revues, Tchekhov, Traduction
Laisser un commentaire
Rencontre
. Soirée traduction autour de Platonov le vendredi 6 mars à 20 h à la librairie L’Atelier, 2 bis rue du Jourdain, 75020 Paris . Philippe Poulain, le responsable de la librairie, fait un travail remarquable d’information au sujet de … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Rencontre, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Tchekhov : versions (sans doute) définitives
. Vont paraître les versions revues et corrigées d’Oncle Vania et des Trois sœurs, tenant compte de dix ans de précisions apportées grâce aux comédiens et aux metteurs en scène avec lesquels nous avons travaillé.
Publié dans André Markowicz, édition, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Marqué avec Russie, Tchekhov, théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Châtaigne
Nous avons traduit la nouvelle de Tchekhov, Kachtanka (Châtaigne) pour Anton Kouznetsov, extraordinaire acteur et metteur en scène russe, contraint à l’émigration pour avoir voulu résister à sa manière et mort pour avoir voulu continuer de mener sa barque à … Continuer la lecture
Publié dans adaptation, André Markowicz, Spectacle, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
La Mouette
Au Théâtre des quartiers d’Ivry, La Mouette mise en scène par Yann-Joël Collin. Nous avions vu la pièce lors de sa création au Théâtre de l’aire libre à Saint-Jacques-de-la-Lande mais la mise en scène a beaucoup bougé (ne serait-ce que … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Les trois sœurs
Le 13 novembre, c’était la première des Trois sœurs dans la mise en scène de Claire Lasne Darcueil au Théâtre de la Tempête : suite d’une aventure commencée avec Platonov il y a vingt ans… J’aurais voulu mettre en ligne … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Nouvelles vagues 4
Pourquoi ai-je choisi de faire entendre la petite voix tremblante de Marguerite Philippe enregistrée sur rouleau de cire ? C’est que j’imagine cette journée de juillet 1900 : cette mendiante infirme qui se place devant les messieurs savants et qui chante sans … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Bretagne, chanson, Conte, édition, Émissions, Le monde comme si, Luzel, Musique, Poésie, radio, Traduction, Traduction
Laisser un commentaire
Platonov : nouvelle édition
. La nouvelle édition de Platonov est parue hier pour la Première de la pièce dans la mise en scène de Rodolphe Dana à Nîmes. Cette fois, c’est la dernière version de notre traduction après quatre éditions revues et corrigées … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, édition, Spectacle, Tchekhov, Traduction, Traduction
Laisser un commentaire
Platonov
Ça y est, nous avons fini de revoir l’édition définitive de Platonov. Elle doit paraître en octobre en collection Babel, et, cette fois, nous aurons terminé la publication du théâtre complet de Tchekhov.
Publié dans adaptation, André Markowicz, Tchekhov, Théâtre, Traduction, Traduction
Marqué avec Platonov
Laisser un commentaire