Archives de catégorie : édition

Cherchez l’erreur

  Du 4 au 8 mars, Platonov.      Du 17 au 18 mars, Les trois sœurs.    Dans le premier cas, il faut chercher tout à la fin de la distribution dans le dossier pour voir mentionner le nom … Continuer la lecture

Publié dans Conférence, édition, Rencontre, Tchekhov, Théâtre, Traduction | Marqué avec , , | Laisser un commentaire

Contes de Haute-Bretagne

Les Contes de Haute-Bretagne de Paul Sébillot reparaissent en livre de poche. J’ai reçu le premier exemplaire ce matin. Moi qui n’ai pas cessé de dire que je trouvais que les livres étaient plus beaux, plus lisibles en grand format, … Continuer la lecture

Publié dans Bretagne, Conte, édition | Laisser un commentaire

Tchekhov : versions (sans doute) définitives

. Vont paraître les versions revues et corrigées d’Oncle Vania et des Trois sœurs, tenant compte de dix ans de précisions apportées grâce aux comédiens et aux metteurs en scène avec lesquels nous avons travaillé.

Publié dans André Markowicz, édition, Tchekhov, Théâtre, Traduction | Marqué avec , , , | Laisser un commentaire

Le kraspek

Les éditions MeMo sont invitées par Marie Richeux pour l‘émission Nouvelles vagues sur la littérature pour enfants et, heureuse surprise, c’est Le kraspek, un conte que j’ai écrit d’après Afanassiev, qui est retenu — une version du conte type 361 … Continuer la lecture

Publié dans Conte, édition, Émissions, enfants, illustration, radio | Marqué avec , , , | Laisser un commentaire

Le grand livre des contes

    .Reparution pour Noël du Grand livre des contes aux éditions Ouest-France. Un très grand livre écrit à partir des illustrations d’Arthur Rackham que je collectionne depuis des années. J’aurais voulu qu’il soit acheté pour être transmis de génération en … Continuer la lecture

Publié dans Conte, édition, enfants, illustration | Laisser un commentaire

Colloque

Un colloque très intéressant, organisé à Montpellier par Pierre-Marie Héron, qui a eu la bonne idée d’ouvrir un champ de recherche sur la « radiolittérature ». L’introduction de Céline Pardo, faisant le point sur les émissions de poésie, donnait une … Continuer la lecture

Publié dans édition, Émissions, Poésie, radio, Robin, Traduction | Laisser un commentaire

Nouvelles vagues 4

Pourquoi ai-je choisi de faire entendre la petite voix tremblante de Marguerite Philippe enregistrée sur rouleau de cire ? C’est que j’imagine cette journée de juillet 1900 : cette mendiante infirme qui se place devant les messieurs savants et qui chante sans … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, Bretagne, chanson, Conte, édition, Émissions, Le monde comme si, Luzel, Musique, Poésie, radio, Traduction, Traduction | Laisser un commentaire

Nouvelles vagues 3

Là, j’ai juste choisi de faire entendre un tout petit bout de ce que Robin appelle « la remière moallaka d’Imroulqais », extrait de Poésie sans passeport — j’aurais préféré un extrait des Douze de Blok ou d’un poème d’André … Continuer la lecture

Publié dans édition, Émissions, Poésie, radio, Robin, Traduction | Laisser un commentaire

Poésie

  La saga des petits radis est traduite en chinois (et connaît une nouvelle édition, ce qui montre que le cas de la poésie pour enfants, à peu près disparue de toutes les maisons d’édition, n’est pas aussi désespéré qu’on … Continuer la lecture

Publié dans chanson, édition, enfants, illustration, Poésie | Laisser un commentaire

Platonov : nouvelle édition

. La nouvelle édition de Platonov est parue hier pour la Première de la pièce dans la mise en scène de Rodolphe Dana à Nîmes. Cette fois, c’est la dernière version de notre traduction après quatre éditions revues et corrigées … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, édition, Spectacle, Tchekhov, Traduction, Traduction | Laisser un commentaire