Archives de catégorie : Tchekhov

Le coq d’or

. . Je viens de recevoir le livret de l’opéra de Rimski-Korsakov, Le Coq d’or, qui a été donné à La Monnaie à Bruxelles dans une mise en scène de Laurent Pelly : belle occasion de rendre hommage au travail d’Antonio … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, article, Censure, Conte, Critique littéraire, Folklore, illustration, politique, Traduction | 3 commentaires

Vœux

  . Mon palmier (enfin, le palmier du voisin) sous la neige, ah, quel beau symbole pour cette nouvelle année… Symbole d’espoir, même si, bien sûr, la glace et les frimas… . J’allais mettre cette image en ligne quand j’ai … Continuer la lecture

Publié dans Bretagne, Institut de Locarn, Le monde comme si, politique, Produit en Bretagne, Propagande, résistance, Traduction | 4 commentaires

Platonov à Lorient

. Première de Platonov  au théâtre de Lorient dans la mise en scène de Rodolphe Dana (qui joue le rôle de Platonov) et avec Emmanuelle Devos dans le rôle de la Générale (rôle qui lui a valu l’an passé le Molière … Continuer la lecture

Publié dans Spectacle, Tchekhov, Théâtre, Traduction | Laisser un commentaire

En chinois

    La Saga des petits radis vient de paraître en chinois ! . .

Publié dans chanson, Collection Coquelicot, comptine, enfants, Françoise Morvan, illustration, Poésie, Traduction | 2 commentaires

Sendak : Loin, très loin

    Et voici l’autre album de Sendak, paru ce mois-ci — une fable mélancolique qui était toute faite pour me plaire car elle raconte l’histoire d’un petit garçon qui s’enfuit de chez lui (enfant, j’avais tendance à pratiquer l’art … Continuer la lecture

Publié dans enfants, illustration, Sendak, Traduction | Laisser un commentaire

Un trou, c’est pour creuser

. . Je viens de recevoir le premier exemplaire du deuxième album de Maurice Sendak que j’ai traduit pour les éditions MeMo (le premier, c’était La fenêtre de Kenny, qui est paru juste avant l’été). Cette fois, il s’agit d’un … Continuer la lecture

Publié dans enfants, illustration, Sendak, Traduction | 11 commentaires

Sendak : La fenêtre de Kenny

      Voici paru le premier des livres de Maurice Sendak à ce jour inconnus en français, La fenêtre de Kenny. Sendak a écrit et illustré l’histoire mélancolique d’un petit garçon solitaire. Entre le rêve et la réalité, se développe comme … Continuer la lecture

Publié dans enfants, illustration, Sendak, Traduction | Laisser un commentaire

Les mistoufles 3 (chansons atroces)

. Ça y est, le disque est paru. Après Les mistoufles 1 (Petits soucis) et Les mistoufles 2 (chansons douces), voici Les mistoufles 3 (chansons atroces). Mes héros : le père Fouettard, le Croquemitaine, le père Lustucru, la fée Carabosse, une bonne vieille sorcière à … Continuer la lecture

Publié dans chanson, Collection Coquelicot, comptine, disque, école, enfants, Enseignement, Poésie, Spectacle, Théâtre | Laisser un commentaire

Poésie

Je reçois les actes du colloque de Grenoble auquel j’avais été invitée l’an passé, ou, plus précisément, le recueil d’une sélection de communications rassemblées sous le titre Être et devenir lecteur(s) de poèmes par Nathalie Brillant Rannou, Christine Boutenvin et … Continuer la lecture

Publié dans article, enfants, Enseignement, Poésie | Laisser un commentaire

Grandes collectes

Quel éditeur a encore l’obligeance de consulter l’auteur au sujet de la couverture de ses livres ? Non seulement les éditions Ouest-France font passer en collection de poche quatre nouveaux titres de la collection « Les grandes collectes » mais la … Continuer la lecture

Publié dans Alsace, Auvergne, Basse-Bretagne, Conte, édition, grandes collectes, Haute-Bretagne, Normandie, Normandie, Picardie, Provence, Traduction | Marqué avec , , , , , | Laisser un commentaire