-
Nouveautés
Pages
- Actualités
- Bibliographie
- Bienvenue
- Censure
- Enfantines
- Histoire
- Le conte et les contes
- Poésie
- Recherches
- Traductions
- Travaux
Archives par mot-clé : Traduction
La maison de Matriona
. . L’un de nos grands chagrins, à André Markowicz et à moi, a été de perdre Ivan Kouznetsov, extraordinaire metteur en scène et homme vrai dans l’amitié comme en tout — il en est mort… et c’est avec beaucoup … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Traduction
Marqué avec André Markowicz, Matriona, Soljenitsine, Traduction
3 commentaires
Les trois sœurs à Strasbourg
Demain samedi 14 mars à 11 heures à la librairie Kléber, rencontre avec Jean-Yves Ruf sur la traduction et la mise en scène des Trois sœurs. André Markowicz annonce que je vais écrire un long texte au sujet … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Rencontre, Tchekhov, Théâtre
Marqué avec Les trois sœurs, rencontre, Tchekhov, Traduction
Laisser un commentaire
Tchekhov : éditions revues
. Après Platonov… …l’édition revue des Trois sœurs… …et d’Oncle Vania. Ce sont … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, édition, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Marqué avec éditions revues, Tchekhov, Traduction
Laisser un commentaire
Cherchez l’erreur
Du 4 au 8 mars, Platonov. Du 17 au 18 mars, Les trois sœurs. Dans le premier cas, il faut chercher tout à la fin de la distribution dans le dossier pour voir mentionner le nom … Continuer la lecture
Publié dans Conférence, édition, Rencontre, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Marqué avec Tchekhov, théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Tchekhov : versions (sans doute) définitives
. Vont paraître les versions revues et corrigées d’Oncle Vania et des Trois sœurs, tenant compte de dix ans de précisions apportées grâce aux comédiens et aux metteurs en scène avec lesquels nous avons travaillé.
Publié dans André Markowicz, édition, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Marqué avec Russie, Tchekhov, théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Le kraspek
Les éditions MeMo sont invitées par Marie Richeux pour l‘émission Nouvelles vagues sur la littérature pour enfants et, heureuse surprise, c’est Le kraspek, un conte que j’ai écrit d’après Afanassiev, qui est retenu — une version du conte type 361 … Continuer la lecture
Publié dans Conte, édition, Émissions, enfants, illustration, radio
Marqué avec album, conte, Illustration, Traduction
Laisser un commentaire
La voix d’un traducteur
Ce soir à 20 heures, projection à la librairie du Globe, du film André Markowicz, la voix d’un traducteur. Tourné en 1999, le film a eu le prix du meilleur documentaire au Canada et se trouve présent dans toutes les … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, film, Poésie, Traduction
Marqué avec André Markowicz, film, Traduction
Laisser un commentaire
Sylvia Plath
Je découvre que France culture diffuse mes traductions de poèmes de Syvia Plath.
Publié dans Poésie, Sylvia Plath, Traduction
Marqué avec Poésie, Sylvia Plath, Traduction
Laisser un commentaire
École de traduction littéraire du Centre national du livre
Samedi 12 janvier 2013, ouverture de l’ETL-CNL en compagnie d’André Markowicz par un atelier de traduction.
Armand Robin
Le samedi 8 décembre à 16 h 15, à la brasserie Lipp, j’évoque l’étrange périple qui m’a amenée à éditer les textes d’Armand Robin. Alienimp 2012 décembre Les textes russes seront lus par André Markowicz.
Publié dans Bretagne, Conférence, édition, Poésie, radio, Robin, Signature, Traduction
Marqué avec Armand Robin, conférence, Poésie, Traduction
Laisser un commentaire