-
Nouveautés
Pages
- Actualités
- Bibliographie
- Bienvenue
- Censure
- Enfantines
- Histoire
- Le conte et les contes
- Poésie
- Recherches
- Traductions
- Travaux
Archives de catégorie : Tchekhov
Maurice Sendak
. Moi qui avais décidé de ne plus faire de traductions, voilà que les éditions MeMo me proposent de traduire douze livres de Maurice Sendak. Comment refuser ? Maurice Sendak, Max et les maximonstres… . Ce que je découvre, c’est … Continuer la lecture
Publié dans édition, enfants, illustration, Sendak
Laisser un commentaire
Poésie : Marchak
J’ai traduit six livres de Samouil Marchak. Deux d’entre sont toujours inédits et les quatre autres sont devenus introuvables (c’était une très belle édition, Quant la poésie jonglait avec l’image, un chef d’œuvre des éditions MeMo, hélas, épuisé depuis des années). … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, enfants, illustration, Lecture, Poésie, Traduction
Laisser un commentaire
Poésie à l’école
À la médiathèque de Roubaix, rencontre avec les enfants de l’école Elsa Triolet qui ont lu depuis la rentrée La Saga des petits radis. Belle occasion de parler de poésie et de faire vivre la collection Coquelicot. C’est une rencontre … Continuer la lecture
Publié dans Collection Coquelicot, comptine, enfants, illustration, Poésie, Traduction
Laisser un commentaire
Floraison de nazillons
.Comme pour illustrer ce qui précède, une lectrice m’adresse un article du Canard enchaîné intitulé « Breizh akhbar ». Il est paru le 10 février dernier. Il évoque le cas d’un militant nationaliste qui revendique l’héritage de Breiz … Continuer la lecture
Publié dans Autonomisme, Bretagne, histoire, nationalisme, politique, Propagande, Traduction, ultralibéralisme
2 commentaires
Conte de Noël
Le lac maudit a disparu… Voilà ce que m’apprend l’article d’un journaliste passionné de contes et qui a consacré une enquête à l’une des plus célèbres légendes de Normandie, légende publiée par Amélie Bosquet sous le titre « Le lac de … Continuer la lecture
Publié dans article, Conte, grandes collectes, Traduction
Laisser un commentaire
Mistoufles (3)
. Après Les mistoufles I (Petits soucis) et Les mistoufles 2 (Chansons douces), voici en préparation Les mistoufles 3 (Chansons atroces). Cette fois, c’est David Gauchard, artiste associé à l’espace Malraux/scène nationale de Chambéry qui est le maître d’œuvre avec Robert Le Magnifique. La … Continuer la lecture
Publié dans chanson, comptine, disque, école, enfants, Musique, Poésie, Traduction
Laisser un commentaire
Poésie
. Dimanche 6 décembre de 11 à 12 heures, en compagnie de Florie Saint-Val qui a magistralement illustré La Saga des petits radis, je rencontre les lecteurs de la collection Coquelicot au Salon du livre de Montreuil. C’est aussi l’occasion … Continuer la lecture
Publié dans Alphabet, chanson, Collection Coquelicot, comptine, édition, enfants, illustration, Poésie, Signature, Traduction
Laisser un commentaire
Contes et légendes des régions de France
Les Contes et légendes des régions de France viennent de reparaître en version cartonnée, plus belle encore que la première édition qui pourtant était déjà somptueuse avec son pantone argenté (j’ai appris le sens du mot pantone à cette occasion, grâce à la graphiste … Continuer la lecture
Publié dans Conte, édition, Émissions, grandes collectes, Traduction
Laisser un commentaire
La Mouette
. … Pendant ce temps-là, La Mouette est mise en scène pour la première fois en finnois d’après la version originale que nous avons établie en travaillant avec Alain Françon.
Publié dans adaptation, André Markowicz, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire