Archives de l’auteur : Françoise Morvan

La régression ethniste bat son plein en Bretagne (2)

    UFCEE : carte des nations encore sans État      Je ne comptais pas consacrer plus d’une page à l’abbé Perrot, mon intention étant de montrer comment extrême droite et extrême gauche nationalistes se rejoignent, et ce en … Continuer la lecture

Publié dans Autonomisme, Bretagne, Ethnisme, nationalisme | 2 commentaires

La régression ethniste bat son plein en Bretagne

Chaque année, le lundi de Pâques, la commune de Scrignac est investie par des militants nationalistes bretons d’extrême droite, relevant notamment de la mouvance catholique intégriste. Comme on peut le voir sur le site Feiz ha Breizh, la coutume est … Continuer la lecture

Publié dans Autonomisme, Bretagne, Ethnisme, Histoire, Le monde comme si, nationalisme, politique, Propagande | 5 commentaires

Les mistoufles volume 5

            © Dan Ramaën   En ce moment, les enfants de l’école publique de Saint Marc à Frongier enregistrent le cinquième volume des Mistoufles.  J’ai d’abord reçu une belle lettre des enfants…     Puis j’ai reçu … Continuer la lecture

Publié dans chanson, comptine, disque, Enfance, enfants, Mistoufles, Poésie | 4 commentaires

Le secret de Rosie

        Je reçois les premiers exemplaires du dernier Sendak : Le secret de Rosie. C’est un livre particulièrement touchant pour moi parce que Maurice Sendak, se souvenant de son enfance à Brooklyn, a imaginé l’histoire d’une petite fille … Continuer la lecture

Publié dans enfants, illustration, Sendak, Traduction | Laisser un commentaire

Poésie sur les ondes

    Et voici les actes du colloque Poésie sur les ondes publiés aux Presses universitaires de Rennes sous la direction de Pierre-Marie Héron, Marie Joqueviel-Bourgea et Céline Pardo. Le volume est accompagné de deux CD, ce qui, chose rarissime, … Continuer la lecture

Publié dans Armand Robin, article, Émissions, Poésie, radio, Traduction | Laisser un commentaire

Équivalences

    Le dernier numéro de la revue de traduction et de traductologie Équivalences (très intéressante revue publiée par le Département de traduction et d’interprétation de l’Université libre de Bruxelles) est paru sous la direction de Françoise Wuilmart. Il est … Continuer la lecture

Publié dans article, Synge, Théâtre, Traduction | Laisser un commentaire

Fervent hommage à un SS breton

      Avec Jean, dit Yann, Miniou disparaît, à 95 ans, l’un des derniers membres du Bezen Perrot, formation regroupant des nationalistes bretons sous uniforme de la Waffen SS. Le Bezen Perrot fut créé en 1943 après l’exécution de … Continuer la lecture

Publié dans Bezen Perot, Bretagne, Histoire, monde comme si, nationalisme, Propagande | Laisser un commentaire

Prix Ibby international

  Je reçois le prix Ibby pour ma traduction de La fenêtre de Kenny écrit et illustré par Maurice Sendak.     Ibby est une organisation internationale qui distingue chaque année pour chaque pays un auteur, un illustrateur et un traducteur. J’ai … Continuer la lecture

Publié dans Enfance, enfants, illustration, Prix, Sendak, Traduction | Laisser un commentaire

Les fils prodigues

    Première au Théâtre du Maillon à Strasbourg du diptyque imaginé par Jean-Yves Ruf sous le titre Les fils prodigues. Il est toujours émouvant de voir soudain surgir les personnages que l’on a imaginés en écrivant ou traduisant une … Continuer la lecture

Publié dans 0'Neil, Conrad, O'Neill, Spectacle, Théâtre, Traduction | Laisser un commentaire

La découverte ou l’ignorance

      Le journal Bretagne-Ile-de-France publie cette semaine un entretien que m’a accordé Vincent Jaglin, le réalisateur du film La découverte ou l’ignorance. J’ai mis cet article en ligne car il me semble que ce film, qui a obtenu … Continuer la lecture

Publié dans Autonomisme, Bezen Perot, Censure, Ethnisme, histoire, Institut de Locarn, Le monde comme si, politique, Produit en Bretagne, Propagande, résistance | 4 commentaires