-
Nouveautés
Pages
- Actualités
- Bibliographie
- Bienvenue
- Censure
- Enfantines
- Histoire
- Le conte et les contes
- Poésie
- Recherches
- Traductions
- Travaux
Archives de catégorie : Tchekhov
Le grand livre des contes
.Reparution pour Noël du Grand livre des contes aux éditions Ouest-France. Un très grand livre écrit à partir des illustrations d’Arthur Rackham que je collectionne depuis des années. J’aurais voulu qu’il soit acheté pour être transmis de génération en … Continuer la lecture
Publié dans Conte, édition, enfants, illustration
Laisser un commentaire
Châtaigne
Nous avons traduit la nouvelle de Tchekhov, Kachtanka (Châtaigne) pour Anton Kouznetsov, extraordinaire acteur et metteur en scène russe, contraint à l’émigration pour avoir voulu résister à sa manière et mort pour avoir voulu continuer de mener sa barque à … Continuer la lecture
Publié dans adaptation, André Markowicz, Spectacle, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
La Mouette
Au Théâtre des quartiers d’Ivry, La Mouette mise en scène par Yann-Joël Collin. Nous avions vu la pièce lors de sa création au Théâtre de l’aire libre à Saint-Jacques-de-la-Lande mais la mise en scène a beaucoup bougé (ne serait-ce que … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Les trois sœurs
Le 13 novembre, c’était la première des Trois sœurs dans la mise en scène de Claire Lasne Darcueil au Théâtre de la Tempête : suite d’une aventure commencée avec Platonov il y a vingt ans… J’aurais voulu mettre en ligne … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
La ronde des mois
Le troisième titre de la collection Coquelicot est paru aujourd’hui.
Publié dans enfants, illustration, Poésie
Marqué avec collection Coquelicot, édition, enfants, Poésie
Laisser un commentaire
Nouvelles vagues 4
Pourquoi ai-je choisi de faire entendre la petite voix tremblante de Marguerite Philippe enregistrée sur rouleau de cire ? C’est que j’imagine cette journée de juillet 1900 : cette mendiante infirme qui se place devant les messieurs savants et qui chante sans … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Bretagne, chanson, Conte, édition, Émissions, Le monde comme si, Luzel, Musique, Poésie, radio, Traduction, Traduction
Laisser un commentaire
Nouvelles vagues 1
J’ai été très étonnée que Marie Richeux me demande de participer à l’émission « Les nouvelles vagues » pour une sorte de portrait par objet interposé. Je ne sais pas ce qui l’a conduite à s’adresser à moi mais l’expérience était … Continuer la lecture
Publié dans enfants, Poésie, radio
Laisser un commentaire
Poésie
La saga des petits radis est traduite en chinois (et connaît une nouvelle édition, ce qui montre que le cas de la poésie pour enfants, à peu près disparue de toutes les maisons d’édition, n’est pas aussi désespéré qu’on … Continuer la lecture
Publié dans chanson, édition, enfants, illustration, Poésie
Laisser un commentaire
Platonov : nouvelle édition
. La nouvelle édition de Platonov est parue hier pour la Première de la pièce dans la mise en scène de Rodolphe Dana à Nîmes. Cette fois, c’est la dernière version de notre traduction après quatre éditions revues et corrigées … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, édition, Spectacle, Tchekhov, Traduction, Traduction
Laisser un commentaire
Nouvelles vagues
Au cours de la semaine du 20 octobre, tous les jours vers 16 h 45, j’interviens pendant cinq minutes sur France culture dans l’émission de Marie Richeux, Nouvelles vagues.
Publié dans Bretagne, Émissions, Françoise Morvan, Musique, Poésie, radio, Rencontre, Traduction, Traduction
Laisser un commentaire