Archives de catégorie : André Markowicz

La fille du capitaine

. En plein temps de confinement a paru la nouvelle édition de La Fille du capitaine, nouvelle traduction, nouvelle édition, suivie de Pouchkine et Pougatchov de Marina Tsvétaïéva. Au début, j’ai été très surprise par l’illustration de couverture proposée par … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, illustration, Poésie, Pouchkine, Traduction | Laisser un commentaire

Eugène Onéguine rediffusion

France Culture rediffuse dimanche à 21 heures l’adaptation d’Eugène Onéguine que nous avions enregistrée à Nîmes en 2005. J’y faisais mes débuts dans le rôle de Tatiana, avec André Markowicz, Daredjan, sa mère (qui connaît par cœur les 6 500 … Continuer la lecture

Publié dans adaptation, André Markowicz, Émissions, Poésie, Poésie russe, Spectacle | Laisser un commentaire

Rencontres

Merci à tous les libraires qui nous ont invités à présenter les éditions Mesures. Chaque fois, la salle était comble et les rencontres chaleureuses, passionnantes, pleines d’imprévu. L’idée de faire du livre un lien entre des lecteurs qui soient des … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, édition, Éditions Mesures, Lecture, Librairie, Poésie, Rencontre, Signature, Sur champ de sable | Laisser un commentaire

vo-vf

. Dimanche 6 octobre à 16 h, nous participons au festival vo-vf, festival de traduction qui a lieu chaque année à Gif-sur-Yvette. L’an passé, nous y étions pour un spectacle avec Annie Ebrel sur la traduction de la chanson et … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, Conférence, Éditions Mesures, Poésie, Sur champ de sable, Traduction | Laisser un commentaire

Une belle rencontre

Les éditions Mesures ont le mérite de nous permettre de découvrir le travail de libraires passionnés : à la librairie Garin, les livres sont le moyen de partager avec les lecteurs le plus précieux de l’expérience littéraire et les rencontres … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, Éditions Mesures, Poésie, Rencontre, Signature, Sur champ de sable, Traduction | Laisser un commentaire

Colloque

Le 14 juin à 9 h 45, amphi Beauvoir, à l’Université de Rennes 2, a lieu la première rencontre autour des éditions Mesures lors du colloque Expérience et partage du sensible dans l’enseignement de la littérature organisé à l’initiative de Nathalie … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, colloque, édition, Éditions Mesures | Laisser un commentaire

Chants bretons en traduction

      Vo-vf est un festival de traduction qui a lieu chaque année à Gif-sur-Yvette. Le 6 octobre à partir de 16 heures, avec André Markowicz, j’évoque notre expérience de traduction de chansons traditionnelles bretonnes : elle a donné … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, Annie Ebrel, Bretagne, Breton, chanson, gwerz, Poésie, Traduction | 2 commentaires

Avril (suite)

    Sous la protection de saint Antoine, tout s’est bien passé. Nous étions trempés mais, vu que le thème de mon spectacle était un jour d’avril sous les averses, je serais mal venue de me plaindre : nous avons trouvé … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, Breton, chanson, gwerz, Poésie, Spectacle | 6 commentaires

Avril

  Et voici finie la dernière répétition d’Avril… Demain, à 15 heures, à la chapelle Saint-Antoine, à l’invitation des Lieux mouvants, Annie Ebrel, Hélène Labarrière et André Markowicz donneront la suite d’Incandescence et de Vigile de décembre.  Cette fois, c’est beaucoup plus … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, chanson, Poésie, Poésie russe, Spectacle | Laisser un commentaire

Vigile de décembre

    C’est une immense chance, quand on pense que l’essentiel est de chercher des voies de traverses, de se voir offrir la possibilité de frayer une voie nouvelle, à partir d’expériences qui ne se seraient pas assemblées autrement : en … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, Bretagne, chanson, gwerz, Poésie, Spectacle, Traduction, Traduction | Laisser un commentaire