-
Nouveautés
Pages
- Actualités
- Bibliographie
- Bienvenue
- Censure
- Enfantines
- Histoire
- Le conte et les contes
- Poésie
- Recherches
- Traductions
- Travaux
Archives de catégorie : Traduction
Poésie et traduction
Entre deux journées de lecture à Lille, j’assure une rencontre avec deux illustratrices et la directrice des éditions MeMo, Christine Morault — qui me présente en expliquant (à ma grande joie) pourquoi je ne sépare pas poésie et traduction. … Continuer la lecture
Publié dans Alphabet, chanson, comptine, Conférence, enfants, illustration, Poésie, Rencontre, Shel Silverstein, Traduction
Laisser un commentaire
Atelier de lecture
. Caroline, Morgane, Corentin, Adrien, Claire, Haïla, Mathilde, Victoire, Alexandre, Peio, Cyril, Alexandra, Margot, Étienne, Mathias, Lucas . À l’idée d’ouvrir les premiers cours de la nouvelle promotion d’élèves de l’école du Théâtre du Nord à Lille (seize étudiants retenus … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, école, Tchekhov, Théâtre, Traduction, Traduction
Marqué avec La Mouette
Laisser un commentaire
Alphabet galopin
Tandis que se poursuit la lugubrissime et violentissime opération Wikipedia, la vraie vie suit son cours. Et voilà que m’arrivent mes exemplaires d’auteur de l’Alphabet galopin. . Un beau livre, une belle expérience, intéressante justement parce que située à la … Continuer la lecture
Publié dans Alphabet, enfants, illustration, Poésie, Traduction
Laisser un commentaire
La maison de Matriona
. . L’un de nos grands chagrins, à André Markowicz et à moi, a été de perdre Ivan Kouznetsov, extraordinaire metteur en scène et homme vrai dans l’amitié comme en tout — il en est mort… et c’est avec beaucoup … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Traduction
Marqué avec André Markowicz, Matriona, Soljenitsine, Traduction
3 commentaires
Molières : merci, Emmanuelle !
Tout le monde m’écrit pour me faire savoir qu’Emmanuelle Devos a reçu le Molière de la meilleure comédienne pour son interprétation du rôle de la Générale dans Platonov mis en scène par Rodolphe Dana et qu’elle a fait applaudir les … Continuer la lecture
Publié dans adaptation, André Markowicz, Tchekhov, Théâtre, Traduction, Traduction
Marqué avec Emmanuelle Devos, Molière
Laisser un commentaire
Rencontre au Théâtre Gérard Philipe
. Dimanche 12 avril à 18 heures au Théâtre Gérard Philipe à Saint-Denis, rencontre au sujet des Trois sœurs avec Jean-Yves Ruf et les comédiens (après le spectacle qui commence à 15 h 30).
Publié dans Rencontre, Spectacle, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Marqué avec rencontre, Tchekhov, théâtre, Trois sœurs
Laisser un commentaire
Un monde en partage : Tchekhov
Je reçois avec quelque retard la copie d’une interview demandée par La Croix sur Tchekhov. Miracle, le texte publié me semble conforme à celui que j’avais envoyé, alors même qu’on m’avait demandé des modifications, des éclaircissements, des notes explicatives, et … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Master class
Je me demande pourquoi il n’y a pas de terme français pour master class. Travail guidé serait plus précis, car je n’ai pas du tout l’intention de faire une classe de maîtres mais de plutôt une classe de … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Conférence, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Marqué avec rencontre, Tchekhov, théâtre
Laisser un commentaire
Tchekhov : éditions revues
. Après Platonov… …l’édition revue des Trois sœurs… …et d’Oncle Vania. Ce sont … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, édition, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Marqué avec éditions revues, Tchekhov, Traduction
Laisser un commentaire