Anciennes complaintes

091_IVR53_010V1719X_2 - copie 2-002

Rattrapant bien tardivement un oubli qui m’est apparu grâce à la question d’une lectrice, j’ai enfin consacré une page sur ce site aux Anciennes complaintes de Bretagne, expérience relevant clairement de la catégorie « encore un échec » pour ce qui est de l’aspect commercial mais qui a tout de même donné lieu à beau travail collectif (d’ailleurs poursuivi par des voies diverses).

Publié dans Barzaz Breiz, Bretagne, chanson, gwerz, illustration, Musique, Spectacle, Traduction | Laisser un commentaire

Conte de Noël

Lettrine L 2Le lac maudit a disparu… Voilà ce que m’apprend l’article d’un journaliste passionné de contes et qui a consacré une enquête à l’une des plus célèbres légendes de Normandie, légende publiée par Amélie Bosquet sous le titre « Le lac de Flers » mais généralement rebaptisée « Le lac maudit de Flers ».

Cette légende doit sa célébrité (célébrité toute relative mais enfin…) au fait qu’elle rattache aux légendes de villes englouties le thème des moines impies  : en bref, des moines fondent un couvent au bord d’un lac et mènent une pieuse vie mais, peu à peu, la discipline se relâche et, un soir de Noël, alors que la cloche du couvent se met à sonner pendant les ripailles des moines, l’un d’entre eux blasphème et le couvent est englouti dans le lac. Mais, le soir de Noël, on peut entendre sonner les cloches du couvent au fond de l’eau.

Ou plutôt, on pouvait les entendre puisque le lac a disparu. C’est ce que révèle l’article de Guilherme Ringuenet qui est allé sur place, non sans être d’abord allé consulter les archives de la ville. Un frêle carillon se fera-t-il entendre cette nuit au fond du ruisseau,  symbole de la fragilité des croyances ? En tout cas, voici son article, paru aujourd’hui.

Lac maudit

Cette légende a été recueillie par un voyageur anglais, Frederic Shoberl, qui l’avait  publiée en 1841. Amélie Bosquet l’a reprise en mentionnant sa source — que j’ai malencontreusement omise dans les Légendes de Normandie, version synthétique de sa  monumentale somme, La Normandie romanesque et merveilleuse ; traditions, légendes et superstitions populaires de cette province, parue en 1845.

J’ai consacré un article à cette folkloriste et romancière féministe, qui avait — non sans raison, à mon avis — osé critiquer Flaubert, lequel ne le lui a jamais pardonné.

Heureuse conséquence, et véritable cadeau de Noël pour moi, les éditions Ouest-France ont décidé de faire reparaître en collection de poche au printemps les Légendes de Normandie, premier titre de la collection « Les Grandes collectes ».

J’ai reproduit ici une des lettrines de cette édition, lettrines que l’éditeur avait accepté de reproduire mais qui vont certainement disparaître du nouveau volume  pour cause de format trop exigu. Elle s’accorde bien avec l’esprit des légendes de Noël tout à la fois effrayantes et rassurantes.

Publié dans article, Conte, grandes collectes, Traduction | Laisser un commentaire

Conte

Je poursuis ma présentation des folkloristes aux itinéraires souvent si singuliers avec Frédéric Mistral dont la collecte de contes était (et est toujours) si mal connue.

Grande oreille n° 63

.

Ce mois-ci, dans La grande oreille, la revue des arts de la parole, paraît « Frédéric Mistral ou la rançon de la gloire », complément de la présentation de cette étonnante collecte dans les Contes et légendes des régions de France. 

Couverture ed de poche

La première édition de la collecte de contes de Frédéric Mistral est reparue en collection de poche aux éditions Ouest-France cette année.

L’article de La grande oreille donne la carte des lieux de collecte de Frédéric Mistral, carte qui a dû être supprimée de la réédition en poche.

Publié dans article, Conte, grandes collectes, Provence | Laisser un commentaire

Mistoufles (3)

.

Gif-Tale-of-Tales-by-Yuri-Norstein

Après Les mistoufles I (Petits souciset Les mistoufles 2 (Chansons douces), voici en préparation Les mistoufles 3 (Chansons atroces). 

Cette fois, c’est David Gauchard, artiste associé à l’espace Malraux/scène nationale de Chambéry qui est le maître d’œuvre avec Robert Le Magnifique.

La classe choisie est une classe de CM2 de l’école Madeleine Rebérioux de Chambéry (instituteur-directeur de l’école Patrice Desvignes).

Les enfants s’appellent Anzati, Yanis, Kévin, Pharel, Yesmine, Khaliss, Amel, Rayan, Laïla, Selma, Jolan, Yassin, Amel, Marwan, Anass, Myriam, Nérimen, Fatima, Mathis, Lenny, Manelle, Kenza, Hinde, Radwane, Hümeyra, Shifa.

12241708_10208053114623880_3166209544302663242_n

.

Première lecture.

Question :

– Shifa, qu’est-ce que la glaise ?
– De la crème, Monsieur.
– Je ne comprends pas.
– Ben, de la crème en glaise !

Et Le Piccolo  du mois de décembre consacre toute une page à cette expérience unique au monde.

MIS_art_Piccolo

Publié dans chanson, comptine, disque, école, enfants, Musique, Poésie, Traduction | Laisser un commentaire

Poésie

Radis frétillants

.

Dimanche 6 décembre de 11 à 12 heures, en compagnie de Florie Saint-Val qui a magistralement illustré La Saga des petits radis, je rencontre les lecteurs de la collection Coquelicot au Salon du livre de Montreuil.

LA_SAGA_DES_PETITS_RADIS_COMPLET_DEF_Mise en page 1

 

C’est aussi l’occasion peut-être de rencontrer mes autres illustratrices…

.

.

LES_JOIES_DU_LOGIS_COMPLET_EXE_Mise en page 1

 

…Irène Bonacina qui a donné vie aux Joies du logis… 

 

 

 

LaRondeDesMois_SP_300 1 - copie

.

… et Julia Voignier qui a enluminé La ronde des mois.

.

.

.

 

 

 

Et c’est l’occasion de présenter l’Alphabet galopin qui vient de paraître cette saison.

.

scan283

.

***

……

Rude épreuve qu’un salon du livre… Des milliers et des milliers de livres pour enfants faits pour disparaître, sauf exception, dans les mois à venir… des centaines et des centaines d’auteurs attendant qu’un enfant daigne  leur prêter attention… des dizaines et des dizaines d’enfants se ruant pour se faire dédicacer Adèle. Qu’est-ce qu’Adèle ? Je ne sais toujours pas. Heureusement, le stand des éditions MeMo était lumineux et nous nous sommes bien amusés au milieu des lecteurs, bibliothécaires, documentalistes, éditeurs, futurs éditeurs et parents de lecteurs en herbe.

Montreuil avec Florie 1

.

Montreuil avec Florie 2 jpg

Publié dans Alphabet, chanson, Collection Coquelicot, comptine, édition, enfants, illustration, Poésie, Signature, Traduction | Laisser un commentaire

Contes et légendes des régions de France

scan366Les Contes et légendes des régions de France viennent de reparaître en version cartonnée, plus belle encore que la première édition qui pourtant était déjà somptueuse avec son pantone argenté (j’ai appris le sens du mot pantone à cette occasion, grâce à la graphiste Laurence Morvan qui a mis au point cette couverture, et je ne manque jamais de l’utiliser comme s’il résumait à lui seul le côté magique de ce travail graphique).

L’illustration de couverture est due à Arthur Rackham puisque ce livre a pour but de constituer une ouverture sur les grandes collectes que je publie depuis maintenant près de dix ans. Le plus intéressant était pour moi d’explorer les collectes du Berry, de Corse et du pays basque que je n’ai pas publiées avec celles que j’ai éditées (nous en sommes à treize volumes).

Une émission d’Arnaud Wassmer  a été réalisée sur ce livre et sera diffusée lundi 7 décembre à 11 heures et 20 heures sur radio-alpha, puis le samedi suivant à 9 heures 30.

Publié dans Conte, édition, Émissions, grandes collectes, Traduction | Laisser un commentaire

La passion de l’archive

 

Pour illustrer cet article annonçant une nouvelle page de ce site, j’ai choisi le symbole même de la passion de l’archive, à savoir le manuscrit de Sainte Tryphine et le roi Arthur (mystère breton en deux journées et huit actes) dont j’évoque l’histoire dans la réédition que j’ai donnée aux Presses universitaires de Rennes après un long périple, reprenant le bien plus long encore périple de Luzel… L’édition de cette pièce de théâtre populaire a marqué un point de basculement pour Luzel, comme l’édition de Luzel a marqué un point de basculement pour moi, et nous avons engagé un travail de réflexion qui nous a menés bien plus loin que nous ne l’aurions voulu et par des voies dont nous ne soupçonnions pas l’existence.

Le fil rouge qui, pour ce qui me concerne, passe des textes d’Armand Robin aux recherches sur la Résistance, via Luzel, les traditions populaires et Le Monde comme si est difficile à discerner, sauf à tenir compte du travail sur les archives et du respect dû au document brut.

Je n’ai pas évoqué dans cette page le travail sur les images, mais, dans le cas d’Armand Robin comme de Luzel, du Monde comme si ou de Miliciens contre maquisards, l’iconographie a toujours été pour moi première. C’est ce qui rapproche ces essais de mes livres de contes (et aussi des Anciennes complaintes de Bretagne).

Publié dans Archives, Armand Robin, Critique littéraire, édition, Essai, histoire, Le monde comme si, Luzel | Laisser un commentaire

La Mouette

 

.

… Pendant ce temps-là, La Mouette est mise en scène pour la première fois en finnois d’après la version originale que nous avons établie en travaillant avec Alain Françon.

Publié dans adaptation, André Markowicz, Tchekhov, Théâtre, Traduction | Laisser un commentaire

Plagiat

© françoise morvan

« Au moment où l’on pensait qu’une petite prise de conscience suivie d’un mince espoir d’amélioration allait permettre de mettre en place un début de stratégie en vue de lutter contre le plagiat, éclate la sidérante affaire Amélie Collet suivie de la non moins sidérante affaire Placide Moudoudou », voilà ce que je note dans la dernière des « Chroniques de l’anticoucou » qui ne cesse, hélas, de s’enrichir.

À cela s’ajoute le récit de notre dernière mésaventure en ce domaine, à savoir le « remix » de notre traduction de La Cerisaie, et je compte ajouter au texte « Tchekhov-remix » d’André Markowicz que je viens de mettre en ligne une étude de ce cas, plus sidérant peut-être, en fin de compte, que l’affaire Amélie Collet et l’affaire Placide Moudoudou, par sa banalité, sa normalité anormale, qui fait que le metteur en scène, inspiré, non par Dieu comme Victor Hugo, mais par le Plateau, peut se livrer à des mélanges de traductions en les agrémentant de contresens et les signer avec l’approbation des universitaires, des journalistes, des théâtres et des organismes de tutelle.

À suivre…

Publié dans plagiat, Poésie, Théâtre, Traduction | Laisser un commentaire

Petit bonheur

.

En ces moments troublés, je reçois copie d’un message reçu par André Markowicz sur Facebook :

Bonjour,

Je vous lis toujours avec autant d’intérêt sur Facebook, et moi qui connaissais très peu la littérature russe, vous m’avez donné envie de découvrir Pouchkine et bien d’autres écrivains (mais n’est-ce pas cela le but justement de cet espace de partages qu’est Facebook quand il est bien utilisé). Alors un grand merci renouvelé. Mais je voulais aussi vous faire passer un petit message pour Françoise Morvan : mon épouse, fleuriste, a décidé de mettre en avant dans son magasin des livres destinés aux enfants et dont les histoires seraient liées à la nature, au jardin, aux fleurs. Et naturellement, nous sommes tombés sous le charme des Editions Memo et de « La Saga des petits radis ». Ce livre est un vrai bijou et cet avis nous le partageons largement avec les clients du magasin. Voilà, si vous pouviez lui transmettre simplement cela, j’en serais ravi !

.

Et, peu après, je reçois l’image qui figure ici… Mettre des livres parmi les fleurs, quelle idée  merveilleuse ! Et considérer que les livres pour enfants peuvent être aussi des livres pour grandes personnes, quelle belle manière de les faire vivre !

En tout cas, voilà ma fleuriste préférée.

.

Publié dans Collection Coquelicot, enfants, illustration, Poésie | Marqué avec | Laisser un commentaire