-
Nouveautés
Pages
- Actualités
- Bibliographie
- Bienvenue
- Censure
- Enfantines
- Histoire
- Le conte et les contes
- Poésie
- Recherches
- Traductions
- Travaux
Archives de catégorie : Théâtre
Crise de nerfs
La captation de Crise de Nerfs sera diffusée pour la première fois le vendredi 16 avril à 21h sur la chaîne Olympia TV. Sous ce titre, Peter Stein a rassemblé trois « petites pièces » de Tchekhov (dans notre traduction) : Les Méfaits du tabac, … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Captation, Spectacle, Tchekhov, Traduction
Laisser un commentaire
« L’Oiseau-loup » au TNP
Dernière répétition de L’Oiseau-loup au TNP à Villeurbanne : la représentation aura lieu demain. Sauf que, bien sûr, ce sera une représentation sans public, réservée à quelques rares élus : la mise en jeu du texte est autorisée comme exercice pédagogique mais interdite aux … Continuer la lecture
Publié dans L'oiseau loup, Lecture, Poésie, Récit, Spectacle, Sur champ de sable, Théâtre
Laisser un commentaire
Tchekhov malgré le confinement
. . Aussi étrange que cela puisse paraître, les acteurs ont interdiction de jouer puisque les théâtres sont fermés pour lutter contre la contagion (quoique, en même temps, les gens soient tassés comme des sardines dans les métros) mais ils … Continuer la lecture
Publié dans André Markowicz, Spectacle, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Rencontres
Première lecture de L’Oiseau loup aujourd’hui au TNP… Extraordinaire expérience par temps de confinement… Même arrêtés, on, avance, on avance… . Et demain, ce sont les livres de éditions Mesures et Le Maître et Marguerite qui sont présentés à la … Continuer la lecture
Publié dans Éditions Mesures, Lecture, Lecture, Librairie, Poésie, Sur champ de sable, Théâtre
Laisser un commentaire
Mesures : deuxième saison
J’ai un peu tardé à annoncer la parution des livres de la deuxième saison des éditions Mesures mais le passage à la librairie-café Le Temps qu’il fait de Mellionnec m’en donne l’occasion. Élise fait partie des trois libraires qui, en … Continuer la lecture
Publié dans Conte, Éditions Mesures, Librairie, Luzel, Poésie russe, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Les trois sœurs demain
Demain, à 20 h 30, sur le site de la Comédie française, sera diffusée la captation de la mise en scène des Trois sœurs par Alain Françon, mise en scène mémorable et qui n’a jamais été égalée… J’ai un peu … Continuer la lecture
Publié dans Captation, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Tchekhov sur France Culture
Aujourd’hui, rediffusion de l’émission d’Adèle Van Reet sur Platonov. Il est aussi possible de l’écouter en ligne.
Publié dans Émissions, Tchekhov, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Synge hors de l’université
Je termine l’essai sur Synge qui m’a été demandé — le premier essai sur cet auteur dans le domaine francophone… John Millington Synge a écrit en anglo-irlandais, c’est-à-dire dans la langue que parlaient les paysans irlandais, un anglais imprégné … Continuer la lecture
Publié dans anglo-irlandais, article, franco-breton, Synge, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Équivalences
Le dernier numéro de la revue de traduction et de traductologie Équivalences (très intéressante revue publiée par le Département de traduction et d’interprétation de l’Université libre de Bruxelles) est paru sous la direction de Françoise Wuilmart. Il est … Continuer la lecture
Publié dans article, Synge, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire
Les fils prodigues
Première au Théâtre du Maillon à Strasbourg du diptyque imaginé par Jean-Yves Ruf sous le titre Les fils prodigues. Il est toujours émouvant de voir soudain surgir les personnages que l’on a imaginés en écrivant ou traduisant une … Continuer la lecture
Publié dans 0'Neil, Conrad, O'Neill, Spectacle, Théâtre, Traduction
Laisser un commentaire