Archives de catégorie : Traduction

« La Cerisaie » à l’Odéon

. . À partir du 7 janvier, La Cerisaie mise en scène par Tiago Rodrigues est reprise au Théâtre de l’Odéon. Le spectacle a déjà voyagé depuis la Cour d’honneur en Avignon et a sans doute bien évolué mais les données essentielles seront … Continuer la lecture

Publié dans La Cerisaie, Tchekhov, Théâtre, Traduction | Laisser un commentaire

Deux collections, deux dépliants

. . . En arrivant dans des librairies amies, j’ai constaté à plusieurs reprises que les deux collections des Éditions MeMo auxquelles je travaille depuis des années (et qui sont si bien présentées à la médiathèque de Rostrenen en ce … Continuer la lecture

Publié dans Collection Coquelicot, Éditions MeMo, Enfance, Illustration, Poésie, Sendak, Traduction | Laisser un commentaire

Les Enfantines à Rostrenen

. Je comptais, bien sûr, rendre compte ici de l’exposition «Les enfantines » à Rostrenen que j’ai découverte lors du vernissage vendredi soir mais André Markowicz a rédigé aussitôt une chronique sur Facebook, et, une fois n’est pas coutume, je me … Continuer la lecture

Publié dans chanson, Collection Coquelicot, comptine, Conte, école, Éditions MeMo, Enfance, enfants, Exposition, illustration, Illustration, Mistoufles, Poésie, Sendak, Traduction, Traduction | Laisser un commentaire

La Folie Tristan

. . Enfin, le voici paru, ce troisième livre de la troisième saison des Éditions Mesures… Pour moi, c’est un livre important car il met fin à mes traductions de l’ancien français en faisant la synthèse d’une expérience que j’ai … Continuer la lecture

Publié dans ancien français, Éditions Mesures, Marie de France, Poésie, Traduction | Laisser un commentaire

Lettres sur cour à Vienne

. En octobre dernier, nous devions participer au festival Lettres sur cour à Vienne, André Markowicz et moi, pour parler du Maître et Marguerite et des éditions Mesures, et j’avais compris que la librairie Lucioles organisait en même temps des rencontres … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, Boulgakov, Collection Coquelicot, Conte, Éditions Mesures, Lecture, Librairie, Musique, Poésie, Rencontre | Laisser un commentaire

Rencontres à la librairie Ombres blanches

. Lu dans Libération ce jour : .

Publié dans Actualité, André Markowicz, Boulgakov, Éditions Mesures, Lecture, Librairie, Poésie, Poésie russe, Rencontre, Traduction, Traduction | Laisser un commentaire

« La Cerisaie » : premier jour

. . À la fin de la dernière représentation de Désir sous les ormes au Théâtre des amandiers, Jean-Marc Stehlé, qui n’était pas seulement un prodigieux acteur mais aussi un scénographe et décorateur (il jouait le rôle du père dans cette pièce … Continuer la lecture

Publié dans La Cerisaie, Tchekhov, Théâtre, Traduction | Laisser un commentaire

Tchekhov malgré le confinement

. . Aussi étrange que cela puisse paraître, les acteurs ont interdiction de jouer puisque les théâtres sont fermés pour lutter contre la contagion (quoique, en même temps, les gens soient tassés comme des sardines dans les métros) mais ils … Continuer la lecture

Publié dans André Markowicz, Spectacle, Tchekhov, Théâtre, Traduction | Laisser un commentaire

Armand Robin ou le mythe du Poète

. Les éditions Garnier m’annoncent la parution de l’essai qui met fin à une saga éditoriale que j’ai déjà résumée ici. Mes recherches ayant été pillées, détournées, puis plagiées pour être détournées, ce qui m’a obligée à engager une procédure et … Continuer la lecture

Publié dans Armand Robin, édition, Essai, plagiat, Poésie, Propagande, Traduction | Laisser un commentaire

Rencontre à la librairie Bisey

Ce soir, rencontre à l’excellente librairie Bisey à Mulhouse autour de la traduction du Maître et Marguerite et des éditions Mesures. Hélas, j’ai dû rentrer en urgence et André Markowicz seul pourra être présent. Pas de chance : la rencontre … Continuer la lecture

Publié dans Boulgakov, Éditions Mesures, Librairie, Rencontre, Traduction | Laisser un commentaire